Życzenia wielkanocne
1. Edycja „Staropolskie apokryfy Nowego Testamentu”, wykonana w ramach projektu NCN „Początki języka polskiego i kultury religijnej w świetle średniowiecznych apokryfów Nowego Testamentu. Uniwersalne narzędzie do badań polskich tekstów apokryficznych” (nr 2017/26/E/HS2/00083, kier. prof. UAM dr hab. Dorota Rojszczak-Robińska) – strona główna.
2. Literackie fragmenty w sylwie rodziny Pieniążków ze Skrzydlnej – wydał Bogdan Hojdis, oprac. informatyczne Adam Cankudis
Szanowni Państwo,
podczas sporządzania transliteracji niektórych rękopisów może pojawić się potrzeba zastosowania dodatkowych znaków diakrytycznych. Są one dostępne w programie MS Word dla systemu Windows jako Łączące znaki diakrytyczne. Instrukcja ich odnajdywania i wprowadzania znajduje się w dokumencie Zalecenia techniczne i redakcyjne na stronach 4-6.
Bogdan Hojdis
Szanowni Państwo,
informuję, że zajęcia z komputerowego składu wydawnictw dla studentów filologii słowiańskiej I stopnia nie mają nic wspólnego z ćwiczeniami o tej samej nazwie, które są oferowane słuchaczom specjalności wydawniczej oraz podyplomowych studiów edytorstwa. Nie jest realizowany program, jaki ułożyłem dla studentów IFS przed kilku laty, chociaż został on wprowadzony do USOS-a. Zajęcia faktycznie dotyczą bowiem zagadnień redakcyjnego opracowania tekstu.
Bogdan Hojdis